دوشنبه۲۱مهر۱۴۰۴
  • EN
  • تبلیغات
  • تماس با ما
  • درباره ما
فوت و فن
  • دانش و فن
    • موبایل و تبلت
    • هوش مصنوعی
    • اپراتورها و وب
    • برنامه و نرم افزار
    • دنیای بازی
    • گوناگون
      • تلویزیون
      • سخت افزار
  • اقتصاد
    • اقتصاد بین الملل
    • بازارها
    • بانکداری و تجارت الکترونیک
    • خودرو
    • وبگردی
    • رپورتاژ
  • ورزش
    • فوتبال
    • موتوری
  • سبک زندگی
    • سلامت
    • تغذیه
    • طبیعت
    • حیوانات
    • آشپزی
    • خلاقیت
  • گردشگری
    • گردشگری
  • فرهنگ و هنر
    • فیلم و سریال
    • کتاب و مجله
    • آثار باستانی
    • صنایع دستی
  • چند رسانه‌ای
    • عکس
    • ویدیو
    • خودمونی
    • همیاری
خودمونی

تغییر معنای واژه‌ها؛ بزرگسالان هم با جوان‌ترها همگام می‌شوند

شهاب الدین حدیدی 21 مهر 1404
A+A-
Reset
language-change-humans-study
1

یک پژوهش تازه با بررسی ۷.۹ میلیون سخنرانی انسان‌ها، حقیقتی شگفت‌انگیز را درباره زبان آشکار کرده است. محققان دریافته‌اند که بزرگسالان نیز همانند جوان‌ترها معنای واژه‌ها را به‌روزرسانی می‌کنند و تغییرات زبانی تنها حاصل نسل‌های جدید نیست.

تغییر معنایی چیست؟

در زبان‌شناسی، تغییر معنایی (Semantic Change) به فرایندی گفته می‌شود که در آن معنای یک واژه در طول زمان دگرگون می‌شود. گاهی این تغییر تدریجی است، گاهی جهشی. برای مثال، واژه‌هایی که زمانی معنایی محدود داشتند، در گذر زمان گسترده‌تر یا کاملاً متفاوت شده‌اند.

پرسش کلیدی پژوهش

گاوراو کاماث (Gaurav Kamath) از دانشگاه مک‌گیل و تیمش می‌خواستند به این پرسش پاسخ دهند: آیا بزرگسالان زبان خود را همان‌طور که در جوانی یاد گرفته‌اند حفظ می‌کنند، یا همراه با جامعه، معنای واژه‌ها را تغییر می‌دهند؟

تیم پژوهش بر تغییر معنا تمرکز کرد، نه بر تلفظ یا دستور زبان. هدف آن‌ها این بود که ببینند آیا تغییر در معنای رایج یک واژه میان همه‌ی گروه‌های سنی به‌طور همزمان رخ می‌دهد یا نه.

چرا این پرسش اهمیت دارد

بسیاری از مطالعات زبانی بر داده‌های مقطعی تکیه دارند، یعنی در یک زمان خاص تفاوت میان نسل‌ها را می‌سنجند. اما اگر افراد در طول زندگی خود زبانشان را تغییر دهند، چنین مطالعاتی می‌توانند برداشت نادرستی از سرعت تغییر زبانی ارائه دهند.

پایه پژوهش: ۷.۹ میلیون سخنرانی در کنگره آمریکا

پژوهشگران داده‌های سخنرانی‌های کنگره آمریکا از سال ۱۸۷۳ تا ۲۰۱۰ را بررسی کردند. این مجموعه شامل بیش از ۷.۹ میلیون سخنرانی از سیاستمداران آمریکایی است و یکی از کامل‌ترین پایگاه‌های داده عمومی در حوزه زبان رسمی به‌شمار می‌رود.

آن‌ها سن هر سخنران را در زمان ایراد سخنرانی با استفاده از پایگاه‌های داده باز ثبت کردند تا تغییرات معنایی در گذر زمان و سن به‌صورت دقیق ردیابی شود.

یافتن واژه‌های در حال تغییر

تیم تحقیق حدود ۱۰۰ واژه را شناسایی کرد که در طول قرن بیستم معنای آن‌ها تغییر کرده بود. سپس بررسی کردند که چگونه احتمال استفاده از هر معنای تازه، با گذشت سال‌ها افزایش یا کاهش یافته است.

نتیجه: با حفظ ثبات مکان (کنگره) و تنوع گویندگان، این مطالعه یکی از قوی‌ترین آزمایش‌های تجربی در زمینه تحول زبانی محسوب می‌شود.

روش کار مدل‌های زبانی

برای تشخیص اینکه هر واژه در چه معنایی استفاده شده، از مدل زبانی ماسک‌دار (MLM) بهره گرفته شد. این مدل پیش‌بینی می‌کند که در متن موردنظر، جایگزین مناسب برای آن واژه چیست. سپس پیش‌بینی‌ها خوشه‌بندی شده تا معانی مختلف هر واژه مشخص شوند.

محققان روند تغییر هر معنا را در طول زمان بررسی کردند، با درنظرگرفتن سن گوینده. آن‌ها از مدل‌های آماری پیشرفته (GAMM) و تحلیل فرا-بیزی (Bayesian Meta-Analysis) برای برآورد تأخیر احتمالی در پذیرش معانی جدید استفاده کردند.

هدف از این تحلیل‌ها

این مدل‌سازی به پژوهشگران اجازه داد تا بین دو عامل تمایز قائل شوند:

  • تغییر کلی در زبان جامعه
  • تأخیر احتمالی در پذیرش معانی جدید توسط گروه‌های سنی مختلف

نتایج شگفت‌انگیز: همگامی نسل‌ها

نتیجه اصلی این بود که تغییرات زبانی نه به‌صورت انتقال سخت میان نسل‌ها، بلکه به شکل حرکتی مشترک میان تمام سنین رخ می‌دهد. به‌طور میانگین، بزرگسالان تنها دو تا سه سال پس از جوان‌ترها معانی تازه را می‌پذیرند.

در برخی موارد، حتی گویندگان مسن‌تر پیشگام تغییر بودند. برای نمونه، در دوران جنگ سرد، معنای «ماهواره» در زمینه ژئوپلیتیکی رواج یافت و سیاستمداران مسن‌تر از نخستین کسانی بودند که از آن استفاده کردند.

کاماث گفت: «به‌طور خلاصه، افراد مسن نیز معانی تازه‌ی واژه‌ها را یاد می‌گیرند.»

اهمیت این یافته‌ها برای زبان‌شناسی

این نتایج یکی از ابزارهای سنتی تحلیل زبان به نام «زمان ظاهری» (Apparent Time) را به چالش می‌کشد. این ابزار تفاوت میان جوانان و سالمندان در یک زمان خاص را نشانه‌ی تغییر زبانی می‌داند. اما اگر بزرگسالان نیز در طول عمرشان زبان خود را به‌روز کنند، این روش نمی‌تواند سرعت واقعی تحول را به‌درستی نشان دهد.

زبان، آینه‌ی زمانه

یافته‌ها با نظریه «روح زمانه» هم‌خوانی دارند. بر اساس این دیدگاه، گویندگان همه سنین به تغییرات اجتماعی و فرهنگی واکنش نشان می‌دهند، نه فقط به تعلق نسلی خود. این یعنی زبان بیشتر از آنکه میراث نسل‌ها باشد، بازتاب حال و لحظه‌ی جامعه است.

کاربردهای عملی برای پژوهشگران و آموزش‌دهندگان

این تحقیق توصیه می‌کند پژوهشگران هنگام تحلیل تغییرات زبانی از داده‌های تاریخی استفاده کنند تا ببینند آیا تفاوت‌های سنی پایدارند یا در حال از بین رفتن.

از سوی دیگر، برای معلمان و ارتباط‌گران، پیام روشنی دارد: بزرگسالان نیز در تمام طول زندگی در حال یادگیری معانی تازه‌اند، بنابراین واژه‌ها و اصطلاحات عمومی می‌توانند به‌سرعت دگرگون شوند.

محدودیت‌ها و مسیرهای آینده

این مجموعه داده تنها شامل بزرگسالان حرفه‌ای در محیطی رسمی بود، پس گفتار نوجوانان و جوانان را دربر نمی‌گیرد. همچنین کنگره آمریکا در دهه‌های نخستین بازتابی کامل از جامعه نبود و گروه‌های اقلیت کمتر نمایندگی می‌شدند.

از سوی دیگر، مدل‌های زبانی ممکن است در موارد نادر دچار خطا شوند، به‌ویژه زمانی که واژه در بافت‌های مبهم یا کم‌استفاده به‌کار رفته است. با این حال، روند کلی پژوهش معتبر و نتایج آن روشن است.

کاماث در پایان گفت: «نتیجه اصلی که افراد مسن سازگاری بالایی در یادگیری معانی تازه دارند، خودش یک غافلگیری بزرگ بود.»

گام بعدی پژوهش، گسترش مطالعه به زبان‌های فراتر از انگلیسی آمریکایی و افزودن داده‌های گفتار نوجوانان است. نتایج این پژوهش در مجله Proceedings of the National Academy of Sciences منتشر شده است.

نتیجه‌گیری

این تحقیق نشان می‌دهد که زبان انسان پدیده‌ای جمعی و پویاست، نه ایستا و نسلی. بزرگسالان برخلاف تصور، همراه با جوان‌ترها معناهای تازه را می‌پذیرند و به‌روزرسانی می‌کنند. زبان، بازتاب لحظه‌به‌لحظه‌ی زندگی اجتماعی است.

 


اگر این مقاله برایتان جالب بود، مقاله‌های مرتبط درباره تکامل زبان و معنا را در مجله ما بخوانید یا دیدگاهتان را در بخش نظرات بنویسید.

تحول زبانیتغییر معنای واژه‌هازبانزبان انسانزبان‌شناسی اجتماعیمعانی جدیدمک‌گیل
0 نظر FacebookTwitterPinterestLinkedinTumblrVKEmail
شهاب الدین حدیدی

شهاب الدین حدیدی هستم، سردبیر فوت و فن. زندگی آنلاین یکی از تفریحات من در زمانیست که از ترافیک و شلوغی و هیاهو در فرار هستم.

مطلب قبلی
بهترین کفش‌ها برای فروش در بازار ایران + روش افزایش سود فروش کفش
مطلب بعدی
آشنایی با سازه‌های آبی تاریخی ایران؛ میراثی که با آب جان گرفتند

شما هم نظر دهید Cancel Reply

برای دفعه بعد که نظر می‌دهم نام و ایمیل من را در این مرورگر ذخیره کنید.

* با استفاده از این فرم، با ذخیره و مدیریت داده‌های خود توسط این وب سایت موافقت می‌کنم.

مطالب مرتبط

  • گفتار کودکانه؛ راز تکامل زبان انسان در مقایسه...

    13 تیر 1404
  • انسان‌ها چه زمانی برای اولین بار زبان را...

    30 اسفند 1403
  • کلاس زبان کجا برم؟

    13 تیر 1403
  • ۰ تا ۱۰۰ رشته مترجمی زبان انگلیسی |...

    6 دی 1402
  • مشکلات آموزش زبان انگلیسی در مدارس + راه...

    10 مهر 1402
  • یادگیری زبان انگلیسی با خیال راحت: دوره آموزشی...

    27 شهریور 1402
  • رتبه‌بندی زبان‌ها بر اساس تعداد الفباهایشان

    29 اردیبهشت 1402
  • چرا باید زبان ترکی یاد بگیریم؟

    23 آذر 1401
  • حقایقی در مورد کشور هند که شاید نمی‌دانید!

    31 مرداد 1396
  • زبان حیوانات

    22 مرداد 1396
  • ساختار زبانی دروغ

    30 خرداد 1396
  • انسان‌های اولیه به چه زبانی حرف می‌زدند؟

    27 خرداد 1396
  • این زبان‌ها را یاد نگیرید!

    27 فروردین 1396

درباره فوت و فن

درباره فوت و فن

با ما تجربه‌ای جذاب از دنیای اطراف را داشته باشید.

در «فوت و فن»، ما به دنبال راه‌های ساده و کاربردی برای بهبود زندگی هستیم. واژهٔ «فن» در فارسی به معنای «شگرد» و «ترفند» است. ما تلاش می‌کنیم این ترفندها را در زندگی روزمره خود به کار ببریم و مطالبی شگفت‌انگیز و مفید را با شما به اشتراک بگذاریم. هدف ما این است که با به اشتراک گذاشتن تجربیات و آموخته‌های خود، به شما کمک کنیم تا روش‌های جدید و ایده‌های تازه‌ای را در زندگی خود بکار ببرید. با ما همراه باشید تا زندگی را با کمک «فوت و فن»، به یک تجربهٔ خلاقانه و لذت‌بخش تبدیل کنیم.

لینک‌های مفید

تماس با ما

 

تبلیغات در فوت و فن

 

درباره ما

Facebook Twitter Instagram Linkedin Tumblr Youtube Email

حامیان

2010-2025@ - All Right Reserved. Designed and Developed by FOOTOFAN

فوت و فن
  • دانش و فن
    • موبایل و تبلت
    • هوش مصنوعی
    • اپراتورها و وب
    • برنامه و نرم افزار
    • دنیای بازی
    • گوناگون
      • سخت افزار
      • تلویزیون
  • اقتصاد
    • اقتصاد بین الملل
    • بازارها
    • بانکداری و تجارت الکترونیک
    • خودرو
    • وبگردی
    • رپورتاژ
  • ورزش
    • فوتبال
    • موتوری
    • تنیس
  • سبک زندگی
    • سلامت
    • تغذیه
    • طبیعت
    • حیوانات
    • خلاقیت
    • آشپزی
  • گردشگری
    • گردشگری
  • فرهنگ و هنر
    • فیلم و سریال
    • کتاب و مجله
    • آثار باستانی
    • صنایع دستی
  • چند رسانه‌ای
    • عکس
    • ویدیو
    • خودمونی
    • همیاری
  • English