در این مقاله به بررسی نام همیشگی خلیجفارس میپردازیم خلیجی که باوجود شواهد تاریخی بسیار بازهم مورد سوءقصد دشمنان قرار گرفته و با جعل تاریخ میخواهند برای خودشان تاریخ بسازند.
خلیج همیشگی فارس
خلیجفارس از همان ابتدا با همین نام یا خلیج پارس شناخته میشده است. این خلیج با کشورهای ایران، عمان، عراق، عربستان سعودی، کویت، امارات متحده عربی، قطر و بحرین در ارتباط است. کشور ایران تنها کشور غیرعربی است که در کناره خلیجفارس قرار دارد و سواحل شمالی این خلیج متعلق به کشور ایران است.
نام بیمعنی و خلیج دروغین عربی برای اولین بار توسط جمال عبدالناصر در دوران طاغوت به دلیل خصومت با کشور ایران مطرح گردید. جمال عبداالناصر به دلیل سیاستهای پان عربی که داشت در آن زمان محبوبیت بسیاری بین اعراب پیدا کرد و در بین سخنرانیهایی که میکرد گاهی این واژه بیمعنی و بدون سند تاریخی را به کار میبرد.
در بین سریالهای تلویزیونی که اخیراً در کشور آمریکا ساخته میشود گاهی این اسم دروغین به کار میرود. در کشورهای حاشیه خلیجفارس هم گاهی جامها و لیگهای فوتبالی با این نام برگزار میگردد که از فوتبالیستهای ایرانی انتظار میرود که از شرکت در این جامها و لیگها خودداری کنند. در ادامه قصد داریم تا نظر ترجمه گوگل را در این زمینه بدانیم لطفاً تا پایان با ما همراه باشید.
ترجمه گوگل
ترجمه گوگل فعالیت خود را از سال ۲۰۰۶ شروع کرد ترجمه گوگل باگذشت یک دهه از راهاندازی آن، توانسته است از رقیبان خود پیشی بگیرد. در ادامه میخواهیم به بررسی ترجمه گوگل نسبت به این جعل تاریخی بپردازیم.
اگر شما واژه ” خلیجفارسی ” را در گوگل بنویسید و ترجمه را به زبان انگلیسی بخواهید گوگل کلمه ” Persian Gulf ” را خواهد داد تا اینجا همهچیز درست است. ولی اگر زبان مقصد را عربی انتخاب کنید چه نتیجهای میدهد خودتان میتوانید امتحان کنید.
حال جای این دو را عوض کنید و نتایج را ببینید.
حال کلمه ” Persian Gulf ” را بنویسید برای زبان فارسی و عربی دو نتیجه مختلف را میدهد.
نقش ما در مقابل این ترجمه اشتباه چیست.
اگر مقالهی ” ترجمه و ترجمه ماشینی ، نگاهی به ترجمه گوگل در ۱۰ سال گذشته ” را بخوانید، خواهید فهمید که ترجمه گوگل را مردم گسترش و ترجمههای آن را بهبود دادهاند. این ایده گوگل بسیار جالب است یعنی اینکه گوگل از میلیونها نفر بهصورت رایگان استفاده میکند و بدون اینکه کارمندی استخدام کند تا به امروز زبان ترجمهها را به ۸۰ زبان بهبود بخشد.
بنابراین این نام جعلی را افرادی که از ترجمه گوگل استفاده میکردهاند انتخاب کردهاند یعنی بسیاری از افراد که عموماً عرب بوده گوگل را فریب دادهاند و چونکه تعداد آنها زیاد بوده است الگوریتمهای ترجمه گوگل آن را به این نام پذیرفتهاند. برای اصلاح آن بر روی آن کلیک کنید تا جمله زیر ظاهر شود.
در انتها بر روی گزینه ” contribute ” کلبک کنید.
اگر شما عبارت خلیجفارسی را انتخاب کنید الگوریتمهای ترجمه گوگل ، تعداد نفراتی را که این عبارت را انتخاب کردهاند میشمارد و اگر تعداد افرادی که این گزینه را انتخاب کردهاند بیشتر از تعداد نفراتی باشد که عبارت جعلی را انتخاب کردهاند ترجمه گوگل، خلیجفارسی را بهعنوان ترجمه درست نشان خواهد داد.