افرادی که قصد مهاجرت کاری و یا تحصیلی به یک کشور خارجی را دارند، باید ترجمه رسمی تمامی مدارک تحصیلی و هویتی خود را به سفارتخانه کشور مقصد تحویل دهند.
برچسب:
دارالترجمه رسمی
شما هم میخواهید مدارک خود را به زبان آلمانی ترجمه کنید؟!
اگر برای اولین گذر شما به یک دفتر ترجمه افتاد بد نیست این مطلب را مطالعه کنید تا بتوانید تشخیص دهید چه تفاوتی بین خدمات یک دارالترجمه رسمی با ترجمههای رایگان و نرمافزاری وجود دارد؟
ترجمه رسمی از نظر تایید سفارت و اعتبار جهانی تفاوت زیادی با ترجمه غیر رسمی دارد. به همین دلیل انتخاب دارالترجمه رسمی مناسب برای ترجمه رسمی آلمانی یکی از مراحل مهم قبل از ورود به سفارت است.
اگر جزو افرادی هستید که گذرتان به دارالترجمه رسمی افتاده است، حتماً عوامل دفتر ترجمه از شما درخواست کرده اند که اصل مدارک خود را برای طی کردن روند ترجمه رسمی به دارالترجمه ارائه دهید.