کتاب را میتوان بهعنوان یکی از قدیمیترین و تأثیرگذارترین رسانههای بشری برای تبادل اطلاعات بین ملل مختلف دانست. هرچند کتب باارزش بسیاری در میان کتابهای منتشرشده وجود دارد، اما هر کتابی برای ترجمه مناسب نیست. به همین دلیل قبل از شروع ترجمه، لازم است ابتدا راههای مناسب برای انتخاب کتاب را مطالعه کنید و سپس به ترجمه آن اقدام نمایید. در این مقاله قصد داریم راههای انتخاب یک کتاب مناسب برای ترجمه را معرفی کنیم. با ما همراه باشید.
ممکن است شما از ترجمه کتاب اهداف مختلفی داشته باشید؛ ولی درهرصورت باید هنگام انتخاب کتاب برای ترجمه، بسیار دقت کنید. در ترجمه تخصصی کتاب و انتشار آن اولین قدمی که باید برداشته شود این است که یک کتاب خوب انتخاب کنید؛ یعنی کتابی انتخاب نمایید که جذاب و پرمخاطب باشد. در حالت کلی شما برای ترجمه کتاب دو راه پیش رو دارید: یکی انتخاب کتابی که نسخههای ترجمهشده قبلی آن کیفیت مناسبی ندارد و شما میخواهید مجدداً آن را ترجمه کنید و دیگری انتخاب کتاب ترجمه نشده است.
جامعترین راهنما در انتخاب کتاب مناسب برای ترجمه
در ترجمه کتاب باید به زمان و دقیق بودن ترجمه بسیار اهمیت داد؛ به همین دلیل افراد نباید بدون داشتن دانش کافی درزمینه ترجمه اقدام به ترجمه کتاب نمایند. از مهمترین گامها برای ترجمه موفق، انتخاب کتاب مناسب برای ترجمه است.
در ادامه با ما همراه باشید تا بهترین راهنماییهای جامع در این زمینه را ارائه دهیم.
کتاب برای ترجمه را از میان کتابهای خاص و برگزیده انتخاب کنید.
کتابی که نویسندگانشان با نوشتن آن موفق به دریافت جایزه شدهاند، لزوماً جزو پرفروشترینها نیستند؛ اما حتماً در جامعه شهرت یافتهاند. با انتخاب لیست کتابهای برگزیدهای که جایزه دریافت کردهاند یا نامزد دریافت جایزه هستند، قدم اول برای یک ترجمه موفق را برداشتهاید؛ چراکه با این انتخاب درواقع یک کتاب خوب را برای ترجمه انتخاب کردهاید.
کتاب برای ترجمه را از میان کتابهای پرفروش دنیا انتخاب کنید.
امروزه با توجه به تعدد کتب پرفروش، انتخاب یک کتاب برای ترجمه از میان کتابهای پرفروش، کار آسانی نیست. اگر میخواهید کتابی برای ترجمه کردن از میان فهرست کتابهای پرفروش دنیا انتخاب کنید، بهتر است به فهرست کتابهای پرفروش در نشریات و سایتهایی مثل نیویورکتایمز، بارنز اند نوبلز و آمازون سری بزنید. اگر معیار شما برای انتخاب یک کتاب پرفروش بودن آن است، این فهرستها بیشترین کمک را در انتخاب مناسبترین کتاب برای ترجمه، به شما خواهند کرد.
کتاب برای ترجمه را از میان کتابهای توصیهشده انتخاب کنید.
گاهی برخی از شخصیتهای برجسته دنیا به عموم مردم عناوین و فهرستی از کتابهای خوب که بهتر است در طول حیات مطالعه شوند، معرفی میکنند. این کتابها میتوانند مرجع و پیشنهاد خوبی برای ترجمه باشند. قطعاً اگر بتوانید کتابی پیدا کنید که دارای 3 ویژگی توصیه شدهها، پرفروشها و جایزه گرفتهها باشد، بهترین کتاب را انتخاب کردهاید.
کتاب برای ترجمه را از میان کتابهای جواب پس دادهها انتخاب کنید.
جهت انتخاب کتاب مناسب برای ترجمه، رفتن به سراغ نویسندگانی که کتاب آنها موفق بوده است، یکی از امنترین روشها برای ترجمه است. در حالت کلی میتوان گفت سادهترین راه برای انتخاب کتاب برای ترجمه، رفتن به سراغ کتاب نویسندگانی است که کتاب آنها بیشتر موردتوجه قرار گرفته است. البته باید این موضوع را در نظر داشت که احتمال دارد تمام کارهای یک نویسنده کیفیت خوبی نداشته باشند؛ به همین دلیل انجام این کار چندان توصیه نمیشود.
کتاب برای ترجمه را از میان کتابهای نوشتهشده با فرمولهای یکسان انتخاب کنید.
برای انتخاب کتاب مناسب ترجمه، بهتر است بهجای به رفتن سراغ نویسندگان یکسان، کتابهایی که با فرمولهای یکسان نوشته شده است را انتخاب کنید. مثلاً اگر یک کتاب با موضوع عرفانی موردتوجه قرارگرفته است، شما هم باید کتابی با همین موضوع از نویسندهای دیگر برای ترجمه انتخاب کنید. به دلیل سبک و موج کتابخوانی بازار ایران، این روش انتخاب کتاب برای ترجمه، احتمال موفقیت بیشتری دارد.
کتاب برای ترجمه را از میان کتابهای قدیمی انتخاب کنید.
اگر در فکر ترجمه کتابهای قدیمی هستید تا بتوانید ترجمه بهتری نسبت به نمونههای موجود ارائه دهید، باید بدانید که برای انجام این کار لازم است که مهارت و توانایی بسیار بالایی در کار ترجمه داشته باشید. همچنین، برای انجام این کار باید بتوانید نظر مساعد مؤسسه و انتشارات موردنظر خود را جلب کنید؛چون ممکن است انتشارات مدنظر به ترجمه مجدد کتاب قدیمی تمایلی نداشته باشد.
معرفی کتاب توسط شبکه مترجمین اشراق
ترجمه کتاب و همچنین ویراستاری تخصصی کتاب در شبکه مترجمین اشراق توسط بیش از صدها مترجم و ویراستار متخصص با بهترین کیفیت و بهصورت کاملاً تخصصی انجام میشود. شما در مؤسسه اشراق میتوانید از سرتاسر ایران و جهان بدون مراجعه حضوری درخواست انجام ترجمه آنلاین بدهید. همچنین اگر برای تحویل فوری کتاب عجله داشتید، میتوانید از خدمات ترجمه فوری در مؤسسه اشراق استفاده کنید.
معرفی کتاب برای ترجمه به مخاطبان، یکی از خدمات منحصربهفرد دیگر شبکه مترجمین اشراق است. کاربران گرامی میتوانند با پشتیبان مجموعه اشراق تماس برقرار کنند و برای انتخاب کتاب مناسب توسط مؤسسه اشراق، اطلاعات کتاب مدنظرشان ازجمله سال انتشار، زمینه و گرایش تخصصی، تعداد صفحات و… را ثبت کنند. در این صورت کارشناسان متخصص اشراق با در نظر گرفتن جمعبندی این اطلاعات، مناسبترین کتاب برای ترجمه را انتخاب میکنند و به کاربر معرفی مینمایند.
این مطلب صرفا جنبه تبلیغاتی داشته و فوت و فن هیچ مسئولیتی را در رابطه با آن نمیپذیرد