شنبه, ۳ خرداد ۱۴۰۴
  • EN
  • تبلیغات
  • تماس با ما
  • درباره ما
فوت و فن
  • دانش و فن
    • موبایل و تبلت
    • هوش مصنوعی
    • اپراتورها و وب
    • برنامه و نرم افزار
    • دنیای بازی
    • گوناگون
      • تلویزیون
      • سخت افزار
  • اقتصاد
    • اقتصاد بین الملل
    • بازارها
    • بانکداری و تجارت الکترونیک
    • خودرو
    • وبگردی
    • رپورتاژ
  • ورزش
    • فوتبال
    • موتوری
  • سبک زندگی
    • سلامت
    • تغذیه
    • طبیعت
    • حیوانات
    • آشپزی
    • خلاقیت
  • گردشگری
    • گردشگری
  • فرهنگ و هنر
    • فیلم و سریال
    • کتاب و مجله
    • آثار باستانی
    • صنایع دستی
  • چند رسانه‌ای
    • عکس
    • ویدیو
    • خودمونی
    • همیاری
دانش و فن

انتخاب یک مترجم همزمان خوب

سعیده اکبری 14 آذر 1395
A+A-
Reset
1

اگر به دنبال خرید دستگاه مترجم همزمان خوب هستید و نمی‌دانید چه معیارهایی را باید در نظر بگیرید با ما همراه باشید.

در انتخاب یک سیستم مترجم همزمان خوب معیارهای گوناگونی را باید در نظر بگیرید. با پیروی از مراحل زیر، شما هم در خرید یک حرفه‌ای خواهید شد:

مراحل انتخاب:

photo_2016-12-04_12-21-25

۱- با استفاده از سیستم مترجم همزمان آشنایی کامل داشته باشید. این سیستم‌ها در کنفرانس‌ها، جلسات کاری، آموزشی و غیره استفاده می‌شوند.

ترجمه همزمان به ترجمه پشت سر هم و مستمر سخنرانی یک سخنگو با وقفه کوتاه ۳ تا ۵ ثانیه‌ای است. این سیستم نیاز به یک مترجم همزمان باتجربه و حرفه‌ای دارد که دوره خاص دیده باشد.

۲- به دنبال سیستمی باشید که زبان‌های مختلفی را ترجمه کند. این سیستم باید از گزینه‌های چندزبانی پشتیبانی کند. وقتی در جلسه‌ای بزرگ و مهم هستید که سخنرانان با بیش از ۳ زبان در حال صحبت هستند، بهترین دستگاه یک سیستم دیجیتال است که دریافت‌کننده IR و FM و ۱۰ هزار مترجم داشته باشد.

۳- حتماً سیستمی را بخرید که بتواند بهترین مترجم همزمان، تجهیزات و تکنسین‌ها را به شما ارائه دهد تا مطمئن شوید که تمامی جنبه‌های یک همایش به خوبی پوشش داده می‌شود و صحبت‌های سخنوران بیگانه را کامل و بدون کم و کاست یا اشتباه می‎شنوید. با مترجم خود در مورد آشنایی با سرویس‌های خدمات‌دهنده مشورت کرده تا دستگاهی را برای خرید انتخاب کنید که مطابق با نیازهای شما باشد.

۴- همه مترجمان و مراجعی که یک سرویس مترجم ارائه می‌دهد را بررسی کنید.

۵- نیازهای خود را با شرکت خدمات مترجم مطرح و در مورد آنها شفاف‌سازی کنید.

۶- به نوع سیستم مورد نیاز خود بر حسب تعداد مترجمان به نتیجه قطعی و نهایی برسید.

۷- کیفیت صدا را قبل از شروع همایش تست کنید.

انتخابتجهیزاتچندزبانیدستگاهراهنماکنفرانسمترجممترجم همزمانهمایش
0 نظر FacebookTwitterPinterestLinkedinTumblrVKEmail
سعیده اکبری

خسته از تدریس زبان انگلیسی، پا به بازاری گذاشتم که در آن نوکیا با N97 mini خود فرمانروایی می‌کرد و سامسونگ با کوربی‌های لمسی و رنگارنگش تازه پا به میدان رقابت گذاشته بودند؛ بازاری که هنوز تب آیفون 3G در آن داغ بود و مدل 3Gs آن دست یک عده افراد خاص بود؛ ال‌جی شکلات بلندقامتش را تبلیغ می‌کرد و سونی اریکسون قدیم با مدل‌های واکمن خود بازار را تصاحب کرده بود. از آن زمان تا کنون، من مانده‌ام و دنیایی رو به تحول و اطلاعاتی که هر روز تکمیل‌تر می‌شود؛ دنیایی از مجلات و وب‌سایت‌ها که برایم در حکم یک دانشگاه است؛ دانشگاهی بدون امتحان! چه شود! هم می‌نویسم، هم یاد می‌گیرم و هم ذهنی عاری از دغدغه آزمون‌های پایان ترم و حضور و غیاب دارم! شاید روزی حتی فکرش را هم نمی‌کردم که خود را تافته در لابه‌لای الیاف فناوری‌ها و اخبار روز آی.تی ببینم که هر روز رنگ عوض می‌کند و از آنچه آرزویش را داشتم یک دنیا فاصله بگیرم. اما حالا با ذوق و شوق و عاری از تعصب، سوار بر قطار فناوری، می‌روم تا ببینم به کجا می‌رسم! تحصیلات: کارشناسی مترجمی زبان انگلیسی و کارشناسی ارشد زبانشناسی

مطلب قبلی
ربایندگان مدرنِ خواب کودکان
مطلب بعدی
تابستان و زمستان با یک دستگاه بدون هزینه اضافی

شما هم نظر دهید Cancel Reply

برای دفعه بعد که نظر می‌دهم نام و ایمیل من را در این مرورگر ذخیره کنید.

* با استفاده از این فرم، با ذخیره و مدیریت داده‌های خود توسط این وب سایت موافقت می‌کنم.

مطالب مرتبط

  • بهترین تجهیزات تالار برای برگزاری یک مراسم لوکس

    25 اردیبهشت 1404
  • رونق بی‌سابقه گردشگری در وین در سال ۲۰۲۴...

    17 اردیبهشت 1404
  • فایر باکس چیست و چه تاثیری در ایمنی...

    28 آذر 1403
  • تجهیزات انبارداری و لیفتراک صنعتی فابکو

    15 آبان 1403
  • پارت پترو کالا: پیشرو در تامین تجهیزات صنعتی...

    19 شهریور 1403
  • خرید تجهیزات دیگ بخار | شیر برقی |...

    23 خرداد 1403
  • مرکز فروش لوازم استخر و تجهیزات ( از...

    16 فروردین 1403
  • چرا دستگاه سوکسله در آزمایشگاه مهم است؟

    11 بهمن 1402
  • راهنمای انتخاب بهترین تجهیزات برای استودیو صدابرداری

    10 دی 1402
  • فلنج چیست و انواع آن کدام است؟

    29 آبان 1402
  • ایران سیفتی؛ مرجع خرید انواع تجهیزات ایمنی با...

    24 مهر 1402
  • حضور شرکت پرشیا استیل در نمایشگاه ایران آگروفود...

    24 مهر 1402
  • همایش سالانه مهندسین و مشاورین استان خراسان رضوی،...

    25 خرداد 1402

درباره فوت و فن

درباره فوت و فن

با ما تجربه‌ای جذاب از دنیای اطراف را داشته باشید.

در «فوت و فن»، ما به دنبال راه‌های ساده و کاربردی برای بهبود زندگی هستیم. واژهٔ «فن» در فارسی به معنای «شگرد» و «ترفند» است. ما تلاش می‌کنیم این ترفندها را در زندگی روزمره خود به کار ببریم و مطالبی شگفت‌انگیز و مفید را با شما به اشتراک بگذاریم. هدف ما این است که با به اشتراک گذاشتن تجربیات و آموخته‌های خود، به شما کمک کنیم تا روش‌های جدید و ایده‌های تازه‌ای را در زندگی خود بکار ببرید. با ما همراه باشید تا زندگی را با کمک «فوت و فن»، به یک تجربهٔ خلاقانه و لذت‌بخش تبدیل کنیم.

لینک‌های مفید

تماس با ما

 

تبلیغات در فوت و فن

 

درباره ما

Facebook Twitter Instagram Linkedin Tumblr Youtube Email

حامیان

2010-2025@ - All Right Reserved. Designed and Developed by FOOTOFAN

فوت و فن
  • دانش و فن
    • موبایل و تبلت
    • هوش مصنوعی
    • اپراتورها و وب
    • برنامه و نرم افزار
    • دنیای بازی
    • گوناگون
      • سخت افزار
      • تلویزیون
  • اقتصاد
    • اقتصاد بین الملل
    • بازارها
    • بانکداری و تجارت الکترونیک
    • خودرو
    • وبگردی
    • رپورتاژ
  • ورزش
    • فوتبال
    • موتوری
    • تنیس
  • سبک زندگی
    • سلامت
    • تغذیه
    • طبیعت
    • حیوانات
    • خلاقیت
    • آشپزی
  • گردشگری
    • گردشگری
  • فرهنگ و هنر
    • فیلم و سریال
    • کتاب و مجله
    • آثار باستانی
    • صنایع دستی
  • چند رسانه‌ای
    • عکس
    • ویدیو
    • خودمونی
    • همیاری
  • English