اگر به دنبال خرید دستگاه مترجم همزمان خوب هستید و نمیدانید چه معیارهایی را باید در نظر بگیرید با ما همراه باشید.
در انتخاب یک سیستم مترجم همزمان خوب معیارهای گوناگونی را باید در نظر بگیرید. با پیروی از مراحل زیر، شما هم در خرید یک حرفهای خواهید شد:
مراحل انتخاب:
۱- با استفاده از سیستم مترجم همزمان آشنایی کامل داشته باشید. این سیستمها در کنفرانسها، جلسات کاری، آموزشی و غیره استفاده میشوند.
ترجمه همزمان به ترجمه پشت سر هم و مستمر سخنرانی یک سخنگو با وقفه کوتاه ۳ تا ۵ ثانیهای است. این سیستم نیاز به یک مترجم همزمان باتجربه و حرفهای دارد که دوره خاص دیده باشد.
۲- به دنبال سیستمی باشید که زبانهای مختلفی را ترجمه کند. این سیستم باید از گزینههای چندزبانی پشتیبانی کند. وقتی در جلسهای بزرگ و مهم هستید که سخنرانان با بیش از ۳ زبان در حال صحبت هستند، بهترین دستگاه یک سیستم دیجیتال است که دریافتکننده IR و FM و ۱۰ هزار مترجم داشته باشد.
۳- حتماً سیستمی را بخرید که بتواند بهترین مترجم همزمان، تجهیزات و تکنسینها را به شما ارائه دهد تا مطمئن شوید که تمامی جنبههای یک همایش به خوبی پوشش داده میشود و صحبتهای سخنوران بیگانه را کامل و بدون کم و کاست یا اشتباه میشنوید. با مترجم خود در مورد آشنایی با سرویسهای خدماتدهنده مشورت کرده تا دستگاهی را برای خرید انتخاب کنید که مطابق با نیازهای شما باشد.
۴- همه مترجمان و مراجعی که یک سرویس مترجم ارائه میدهد را بررسی کنید.
۵- نیازهای خود را با شرکت خدمات مترجم مطرح و در مورد آنها شفافسازی کنید.
۶- به نوع سیستم مورد نیاز خود بر حسب تعداد مترجمان به نتیجه قطعی و نهایی برسید.
۷- کیفیت صدا را قبل از شروع همایش تست کنید.